Облако тегов

Управление

… так, как требует того HSK?

Безусловно все, кто когда-либо изучал английский язык, слышали о таком методе тестирования уровня языка, как TOEFL. И далеко немногие, кто владеет китайским, знают, что есть аналогичный экзамен и для китайского языка. Китайский язык – это язык не только будущего, как склонны считать многие, но и язык, способный подарить вам, как переводчику, возможность стабильного заработка, перспективные должности в Поднебесной и массу возможностей человека, познавшего иную культуру изнутри. Все, кто владеют китайским, в той или иной мере довольны собой, и хотят претендовать на звание квалифицированного специалиста. И HSK – это как раз ваш шанс доказать, что китайский вам покорился на должном уровне.

HSK – это система тестирования уровня знаний китайского языка для иностранцев. Тестирование подразумевает несколько этапов для каждого из уровней владения языком: чтение, аудирование, устная речь (на среднем и высоком уровне), сочинение. Если вы решились на сдачу теста, вы должны понимать, что вы не сможете прийти просто ради того, чтобы понять какой именно у вас уровень. Вы должны подать заявку на сдачу одного из трех: базового, среднего и высшего.

Считается, что базовый уровень предполагает знание основ грамматического строя, умение понимать текст и воспринимать на слух несложную информацию. Средний уровень  – это показатель знаний тех, кто учил китайский язык в институте, как основной. Здесь потребуется не только прочувствованное знание грамматики, но и быстрое понимание прочитанного и умение вести непринужденную беседу по заданной теме. Высший уровень – это для тех, кто говорит накитайском, практически как на родном. Помимо грамматических заданий и бесед с диктофоном (а собеседование обязательно записывается, и отсылается затем в Пекин), вам придется написать небольшое эссе на китайском.

Кстати, в этом году Министерство Образования КНРзначительно упростило задания в HSK, поэтому число успешно сдавших экзамен должно вырасти.

Что касается личного взгляда на этот экзамен, то мне, естественно, очень интересно попробовать свои силы. В то же время я понимаю, что я уже не говорю по-китайски правильно. Постоянно общение с китайскими друзьями, которые являются носителями различных диалектов, накладывает отпечаток и на мой путунхуа, данный мне в институте. Во-вторых, грамматику я уже не знаю. Я говорю по наитию. Я не задумываюсь почему и как, я просто говорю. Знаете, так и в родном языке бывает: знаешь, что здесь не должно быть запятой, а правило уже не помнишь. Вот и на этом экзамене так: из нескольких вариантов практически равнозначных конструкций надо будет выбрать грамматически верную. Хоть в обычной жизни могли бы быть варианты.  И еще: все что я пишу на китайском, я пишу на компьютере. От руки я пишу крайне редко, да и то – не иероглифы по чертам, а их образы, напоминающие «цхаошу», но на самом деле являющиеся маскировкой того, что я давно забыла доподлинное начертание. Поэтому с сочинением тоже будут проблемы.

Напоследок хочу заметить, что HSK сдается централизованно: в единое время во всем мире. И следующий экзамен намечается на начало октября сего года. Так что, время подумать еще есть.

И у вас, и у меня.

Обсуждение закрыто.

Реклама