Каждый, кто переводит с одного языка на другой, хоть раз в жизни прибегал к услугам электронного переводчика. Присутствие Интернета в каждом доме и офисе буквально захлестнуло нас волной он-лайн переводчиков. Переводчик он-лайн есть на каждом сайте, который так или иначе затрагивает темы языкознания и тонкостей переводческого мастерства. Есть он и у нас. Но вот стоит ли им пользоваться – решать каждому из вас.
Онлайн переводчик китайского – вещь своеобразная, и польза от нее неоднозначна. Дело в том, что китайский язык не настолько популярен, и еще лет пять назад перевести он-лайн с китайского не представлялось возможным. Честно говоря, я откровенно завидовала тем, чья жизнь сопряжена с европейскими языками, и мечтала, что вот появится такой переводчик, чтоб разом мог перевести страниц сто текста, вот я заживу!
Мечты сбылись – он-лайн переводчик китайского скромно притулился среди множества других онлайновых сервисов, и даже может переводить огромные тексты. НО! Эти тексты нельзя читать. Ни одни онлайн переводчик китайского не анализирует структуру текста, не выделяет грамматических конструкций и откровенно игнорирует каплевидные запятые. Тексты, выданные сервисом перевода онлайн способны удивить, рассмешить, огорчить, но никак не претендуют на право называться переводом.
Что же получается: пользоваться онлайн переводчиком китайского нельзя? Ну почему же – очень даже можно. Во-первых, переводчик он-лайн китайского языка, как и все остальные, способен выполнить перевод в двух направлениях: С, как говорится, и НА. Поэтому вы в любой момент можете воспользоваться им чтобы вспомнить как пишется тот или иной иероглиф. Во-вторых, словарная база он-лайн переводчика, хоть и скудная, всегда имеет в запасе такие слова как кадмий, футеровка, втулка и иные. Поэтому если вам срочно нужно написать что-нибудь химико-механическое не стесняйтесь открыть переводчик он-лайн китайского. Так вы сэкономите время на поиске нужных слов и силы на перетягивании словарей. И в третьих, переводчик онлайн китайского вполне пригоден для перевода отдельных слов (не фраз!) с китайского на русский. Тем, кто собирается в Китай, он поможет составить словарик туриста.
Стоит учитывать так же, что существующие переводчики китайского в Интернете – это переводчики, созданные на базе англо-китайских прототипов. Все слова, которые вам дадены в пользование вначале были переведены на английский, а потом с английского на русский. Этим объясняются странные варианты значений слов, или их написание по-английски, когда вы просили по-русски.
Пользоваться переводчиком китайского в Интернет или нет – решайте сами. Я не пользуюсь. Но я просто знаю китайский;)